一号娱乐
今日摘要:保持更新频率,标题清晰、图片规范。

KK:诺伊尔是足球界的传奇;少一人的情况下拜仁仍防住了我们(KK盛赞诺伊尔为足坛传奇:拜仁少一人仍成功限制了我们)

提示:图片使用统一比例可减少 CLS。

仁依

想怎么处理这句话?要我:

  • 翻译成英文
  • ![ll](/assets/images/14ACEC20.JPEG)
  • 改写成新闻标题/社媒配文
  • 简短润色中文

另外,“KK”指的是谁,需要我改成全名吗?

先给你几个现成版本:

  • 标题:诺伊尔是足坛传奇!10人作战的拜仁仍防住了我们
  • ![sout](/assets/images/277C9F3F.jpeg)
  • 简短配文:诺伊尔配得上“传奇”。哪怕少打一人,拜仁依然没给我们机会。
  • 英文直译: “KK: Neuer is a legend of football; even with ten men, Bayern still defended us out.”
  • 英文更地道: “KK: Neuer is a football legend. Even with ten men, Bayern still kept us out.”